Перевод "make up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make up (мэйкап) :
mˌeɪkˈʌp

мэйкап транскрипция – 30 результатов перевода

Then order another one,a greater one.
What we lack in men we can more than make up for in ships.
We're an island race,cardinal.
Закажите еще один, побольше.
У нас не хватает людей, но мы можем сделать много кораблей.
Кардинал, мы островной народ.
Скопировать
You two killed a chief inspector.
Don't think you can make up stories and get away with it. - Permission to speak, sir.
- Say it.
Вы убили инспектора полиции.
Неужели вы думаете, что такими историями сможете отделаться?
Разрешите сказать, сэр.
Скопировать
that that one point separates me from freedom.
I have been running my tail off,busting my ass to make up for one lousy point,proving.
you didn't do me a favor.
Что один балл отделяет меня от свободы.
Я ноги стер, бегая, доказывая что-то, из-за одного жалкого балла.
Никакая это не услуга.
Скопировать
Hey stop where are you going?
There is the make up room for stars.
Oh boss coming hello sir.
Эй, остановись куда ты идешь?
Она знает меня.
Я тоже звезда. Уходи. Ох, босс приехал.
Скопировать
Or is that something that we write in later?
Well, a giant check costs about $200 to make up.
I have a print shop standing by, but...
Или можно самим вписать позже?
Печать огромного чека стоит около 200 долларов.
Я знаю поблизости одну типографию, но...
Скопировать
- I don't know, Sonny.
If you're going to make up words, just make up how to spell them.
No, it's a real word.
Если ты собираешься придумывать слова, то просто придумай, как их правильно писать.
Не, это настоящее слово.
Видишь, я пишу рассказ о том как я избил гимнаста.
Скопировать
We'll talk.
I liked the idea of helping a prisoner make up for something bad he did, since that's what I do with
All I had to do now was find the right guy.
Обсудим.
Мне понравилась идея помогать заключенным исправлять их ошибки, так же как я делал со своим списком.
Все что нужно было сделать, это найти правильного парня.
Скопировать
How do you know all this stuff?
The only way I was gonna get the last 6 months taken off my sentence was if I could get John to make
Hey, buddy.
Откуда вы все это знаете?
Единственным способом получить шесть месяцев к досрочному освобождению было помирить Джона с родителями, но у Джона были с этим проблемы.
Эй, дружище.
Скопировать
The answer was awkward silence.
Question three, "Did I just make up this quiz to prove a point?"
Yes.
Правильный ответ - затруднительное молчание.
Вопрос номер три: "Я только что придумал этот тест только ради того, чтобы доказать свою точку зрения?"
Да.
Скопировать
Bugger. Arsehole!
The lady with the make-up.
Where is she?
Тупицы, вашу мать!
Накрашенная леди.
Где она?
Скопировать
I told you not to call about small problems.
Well when I call about big problems, you don't like that either, so make up your mind, kiddo.
Here is the deal.
Я же просил вас не звонить насчет небольших проблем.
Когда я звоню насчет больших проблем, ты тоже недоволен, так что определись уж, парень.
Дело вот в чем.
Скопировать
We have a song to write, so let's get cracking.
Kelly, I want you to do make-up.
Oscar, I would like you to do costume design obviously.
Нам нужно написать песню, так что за дело.
Келли, ты займешься гримом.
Оскар, ты, разумеется, будешь отвечать за костюмы.
Скопировать
Welcome back everybody, it's a new year, hope you all do well.
Don't run in the courtyard, don't even think of wearing make-up, and study hard, because I guarantee
What's his problem?
Хорошо, соберитесь. Всем добро пожаловать, это новый учебный год, надеюсь у вас все будет хорошо.
Не бегайте по внутреннему двору, даже не думайте о косметике и хорошо учитесь, потому что никто из вас не станет звездой эстрады.
В чем его проблема?
Скопировать
It was a big day.
John was going to make up with his parents, and I was going to get my certificate for six months off
Earl, if I wanted uncomfortable silence, I would have made a lunch date with my wife.
Это был великий день.
Джон собирался встретиться с родителями, а я собирался получить свой сертификат на шесть месяцев.
Эрл, если бы я захотел неловкого молчания, я бы пошол на свидание со своей женой.
Скопировать
Did you remember butter?
- I make up this tray every night.
- 'Course you do.
Ты не забыл масло?
- Я собираю поднос каждый вечер.
- Конечно.
Скопировать
It's cos you lost somebody, isn't it?
You're doing all this to make up for it.
My little brother.
Всё потому, что ты кого-то потеряла, да?
Так ты компенсируешь потерю.
Своего младшего брата.
Скопировать
Grilled cheese, double order of fries.
Well, all I can say is that those two better make up before your butt falls and this gorgeous antique
Crap.
Сыр-гриль, двойная порция фри.
Лучше бы этим двоим помириться до того, как твоя задница обвиснет, а эта великолепная антикварная фигурка на торт - не более, чем безвкусный кусок хлама из 40-х годов.
Дерьмо.
Скопировать
We broke up a lot.
Yeah, but after the breakups comes the hot make-up sex.
Hey, you wanna get that?
Мы много раз расходились.
Но после каждого разрыва происходит крутой примиряющий секс.
О, ты хочешь ответить?
Скопировать
Hidemi FUKUYAMA
Special Make-up:
Hisashi ODA
Hidemi FUKUYAMA
Special Make-up:
Hisashi ODA
Скопировать
I'm just telling you, man to man... what you said in the Starlight Room was really bad.
- If you wanna make up with someone...
- Just one second.
Но скажу тебе по-мужски: то, что ты ляпнул в "Тысяче звёзд", было очень плохо.
- Если хочешь помириться с ней...
- Постой секунду.
Скопировать
And your father would travel with a trunk.
Old Man Heaven can't make up his mind. It's cold one minute and hot the next.
I heard the train whistle.
А батюшка путешествовал бы с сундуком.
Старик-Небо все никак не решит, то ли холодно, то ли тепло.
Я слышал гудок поезда.
Скопировать
Boo yah!
And that'll totally make up for that orphanage we burned down.
Alas, poor Ambrose, we hardly knew thee.
да!
что мы сожгли!
мы едва тебя знали...
Скопировать
And he did that and he won an Oscar.
So Affleck's sitting there as I make up lines he knows are not in the script.
I'm like, "I'm the writer.
Он нахуячил... и заработал "Оскар".
Но вот Эффлек сидит, слушает, как я на ходу сочиняю текст, понимает, что я ухожу от сценария, и взрывается: "Что за нахуй?
А как же 'никаких импровизаций'?"
Скопировать
- No. I mean, yes,
I was surprised and I do think the basic sentiment of 'make up your mind' was kind of called for.
- Absolutely called for.
- Нет, то есть да.
Я была удивлена и простого "приведи в порядок свои мысли" было бы достаточно.
- Абсолютно достаточно.
Скопировать
Darius will never forget what was done to him.
No money will make up for that.
And you would make him re-Iive his trauma to get every penny you can.
Дариус никогда не забудет того, что с ним произошло.
И никакие деньги этого не исправят.
- Но вы заставили его пережить эту травму снова, что бы получить каждый пенни, если есть возможность.
Скопировать
All the girls wear make-up, why can´t I?
That´s not true, Emma, only two are allowed make-up.
Still.
Все девочки красятся, почему не я?
Это не правда, Эмма, только двум разрешают краситься.
Не из-за этого.
Скопировать
I got some interesting information.
If you want to make up for last night go and check this out.
Certainly.
До меня дошли очень интересные новости.
Если хочешь исправить свои ошибки, допущенные вчера, иди и проверь их. Тогда я на все закрою глаза.
Хорошо.
Скопировать
Back in time to kill an alien?
Did you make up that crap?
You can count me out.
Ты пришла из будущего, чтобы убить инопланетянина?
Зачем ты придумала такую чушь?
Я в это больше не играю.
Скопировать
What the fuck's he saying?
"Shit, he's wearing a lot of make-up."
But that's a third millennium thing and you've just gotta swing with it.
Что за херню он говорит? !"
"Ёлы, на нём столько макияжа."
Но всё таки третье тысячелетие, так что вам придётся просто смириться с этим.
Скопировать
But that's a third millennium thing and you've just gotta swing with it.
There'll be a lot more guys with make-up.
And by the end of the millennium, you'll probably find that you're dead.
Но всё таки третье тысячелетие, так что вам придётся просто смириться с этим.
Будет ещё больше парней в косметике,
И концу третьего тысячелетия вы может поймёте что вы.. мертвы!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make-up (мэйкап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйкап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение